Переклад болезней на Пасху

Лечение методом сброса болезни на людей, животных, птиц и т.д. Относы, переносы, переклады

Модератор: angelochek

Переклад болезней на Пасху

Сообщение angelochek 14 ноя 2012, 16:32

В заводе меж людом пред зорькой утренней да на светлую Пасху нищему люду
у ставен да у порога милостыню класть. Милостыня та - монеты да яствы разны,
дабы чем в праздник разговеться бысть. Тако чрез сей обычай посильно подклад
содеять, и хвори да беды на милостыню приложить. Вершить же сие тако подобает:
на ту милостыню сорок раз молвить таков заговор, да и снести нищим:
«Яко боле имене, то боле спрос, тако нище подати потреба.
А и богаты еси ми несть шелки драгими,
да и несть яствы многи, да и несть ино добро.
А и богаты ми хворьми да болестями (перечисли хвори).
Тако по утре светлом дань кладём превелику от именем Бога,
да и се те хвори да болести (ещё раз перечисли).
От я от ся даждим на рабов божиих нищих, да именами безвестных.
Во имя Отца, и Сына, и Свята Духа. Аминь».
То и делу конец.

Комментарии практиков:

Кто из наших хочет работать в церковный праздник, так надо в этот день сделать откуп. Т.е. что- то дать в церковь, чтобы не трогали в работе. Можно положить к порогу крестик или иконку, но новые. Сказать:
«Хоть я человек черный, некрещеный, но в твой праздник подаренье прими».
Что тут сказать. Очень хорошо идут работы в такой день. У меня самые такие это Рождество, Крещение, Пасха и вход в храм Господен. Остальные слабее - так я в них и не работаю.
Кулич никак нельзя на откуп, потому что он не из церковных предметов - это мирское,
а церковь только святит. Нужно, чтоб было что- то церковное.
Вопрос: С самого утра?
Ответ: Да пораньше. Часов в 8-9
Вопрос: Покупать иконку или крестик для церкви, то в этой же церкви?
Ответ: Совсем необязательно. Церковь как бы едина, как бог. Купите заранее, где удобно. И не надо дорогой. Тут не в этом суть, а что его же символом откупаетесь.
Не советую новичкам работать для себя по черному в Пасху, тут надо закоренеть.

Для обезопасивания себя и своей работы надо сделать такой подарочек противнику.
Если заметили, в самом тексте сохранила молитвенное обращение.
Во имя Отца, и Сына, и Свята Духа. Аминь».
Никак не случайно, потому что обычно вычищаю тексты от подобных подвывертов.
Здесь оставляем, поскольку работаем как раз на сильном христианском потоке и делаем свое дело, по сути, его именем.
К тому же в большие праздники типа Пасхи, бог особенно всемилостив - прощает всех...
Поэтому заключительные слова обязательно говорить, не пугаться.
Ревнивая до ужаса. Собственница до невозможности. Злопамятная до неприличия. Мстительная до смерти И как это все сочетается во мне, такой белой и пушистой?!?
Я не ревнивая, просто у меня буйная фантазия и хорошее логическое мышление.
http://translit.ru/
Аватара пользователя
angelochek
Практик
Модератор
 
Сообщения: 2756
Зарегистрирован: 12 ноя 2012, 15:47

Вернуться в Переносы и переклады заболеваний

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0